1
00:01:27,719 --> 00:01:31,719
Episode 3
TIPTON

2
00:03:35,159 --> 00:03:38,240
Take beans, bacon, flour,

3
00:03:39,599 --> 00:03:42,759
milk and sugar, if you can find it.

4
00:03:43,800 --> 00:03:45,319
Hello, boss!

5
00:03:45,400 --> 00:03:48,039
Hawkins!
Go with Jonesy.

6
00:03:58,159 --> 00:04:00,360
Is it a welcoming city?

7
00:04:00,439 --> 00:04:03,960
Tipton?
I haven't been here before.

8
00:04:05,879 --> 00:04:08,919
But usually you don't have a…

9
00:04:09,000 --> 00:04:11,280
- An established route?
- Yes.

10
00:04:11,360 --> 00:04:13,280
Before, that's how we did it.

11
00:04:13,360 --> 00:04:16,560
Now we go from city to city
and we win as much as we can

12
00:04:16,639 --> 00:04:18,839
that is, almost nothing.

13
00:04:21,040 --> 00:04:24,079
- Since when?
- Since you showed up.

14
00:04:32,519 --> 00:04:35,959
Prop it well.
The storm may come.

15
00:04:38,680 --> 00:04:41,560
- Are you in a hurry with the installation?
- Hi, Lyle!

16
00:04:42,000 --> 00:04:45,680
What are you doing here?
I thought you were in Troy.

17
00:04:45,759 --> 00:04:48,959
Mother got sick.
I came to take care of her.

18
00:04:49,279 --> 00:04:53,600
- I was elected sheriff two years ago.
- Stop saying it!

19
00:04:53,680 --> 00:04:55,920
I was the only candidate.

20
00:04:56,000 --> 00:04:58,560
The one before me had run away
with community funds,

21
00:04:58,639 --> 00:05:00,680
with four Colt pistols
and a Thompson rifle.

22
00:05:00,759 --> 00:05:03,560
- Did you catch him?
- I'll catch him.

23
00:05:03,639 --> 00:05:07,360
- I'd like a Thompson.
- I am convinced!

24
00:05:09,439 --> 00:05:12,399
I think you know I didn't come
to make conversation with you.

25
00:05:12,720 --> 00:05:14,439
I guess not.

26
00:05:14,839 --> 00:05:17,920
But let me tell you something.
We are a little bad with money.

27
00:05:18,000 --> 00:05:21,120
I can only give you ten now
and ten after the performance.

28
00:05:21,199 --> 00:05:23,519
There will be no performance.

29
00:05:23,600 --> 00:05:26,879
- Okay, I'll give you 20.
- Not 10, not 20, not 30.

30
00:05:28,000 --> 00:05:30,439
I can't leave you
settle in the city.

31
00:05:30,519 --> 00:05:33,879
Sorry, but that's it.
I have to take care of my people.

32
00:05:33,959 --> 00:05:36,439
What the hell do you mean, Lyle?

33
00:05:37,399 --> 00:05:40,319
These people barely have any
a saint in your pocket.

34
00:05:40,399 --> 00:05:42,839
I won't let you beg them!

35
00:05:42,920 --> 00:05:44,920
Shall I beg them?!

36
00:05:45,000 --> 00:05:48,279
I run an honest business,
and you know it, lyle.

37
00:05:48,360 --> 00:05:51,600
I know what kind of business you run.
Maybe next year.

38
00:06:21,120 --> 00:06:22,759
- Hello.
- Hello!

39
00:06:24,199 --> 00:06:28,040
- Do you have milk?
- No. We have nothing to water the cows with.

40
00:06:30,120 --> 00:06:32,319
- How much does corn cost?
- How much money do you have?

41
00:06:34,920 --> 00:06:38,160
This corn is not quality.
I'll give you a dollar for the whole crate.

42
00:06:41,879 --> 00:06:43,399
We want the money.

43
00:06:44,000 --> 00:06:45,160
Put it there.

44
00:06:53,759 --> 00:06:55,879
Grandma, it's him!

45
00:06:55,959 --> 00:06:58,319
- Are you sure, honey?
- Yes.

46
00:06:59,839 --> 00:07:03,399
God be glorified! This boy
he saved my little maddie.

47
00:07:04,120 --> 00:07:06,680
She was ugly. He touched her
and made it work!

48
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
God bless you ! I thank you
for this heavenly miracle.

49
00:07:09,560 --> 00:07:12,319
- Please, madam...
- Thanks to you, Maddie is going!

50
00:07:12,399 --> 00:07:15,199
- You healed her with your hands...
- Leave me alone, madam!

51
00:07:15,279 --> 00:07:17,879
Hawkins, get in the truck!

52
00:07:19,480 --> 00:07:21,759
Get in the truck!

53
00:07:21,839 --> 00:07:23,839
Let me go, dammit!

54
00:07:24,240 --> 00:07:26,199
Step aside!

55
00:07:31,000 --> 00:07:33,040
Praised be the Lord!

56
00:07:33,759 --> 00:07:36,319
Come to hear the word of the Lord!

57
00:07:36,399 --> 00:07:38,600
Come and listen to him
Father Justin!

58
00:07:38,920 --> 00:07:41,040
Praised be the Lord!

59
00:07:42,680 --> 00:07:43,920
Be welcome!

60
00:08:04,360 --> 00:08:07,959
I am glad to see how the old faith
reborn, like the phoenix

61
00:08:08,040 --> 00:08:11,079
from the ashes of sin and depravity.

62
00:08:11,160 --> 00:08:14,639
Here, where there used to be a hut
of debauchery and moral degradation,

63
00:08:14,720 --> 00:08:18,920
today there is a bright place of worship,
dedicated to God Almighty.

64
00:08:19,680 --> 00:08:21,360
Say more!

65
00:08:21,680 --> 00:08:23,040
Amen!

66
00:08:24,399 --> 00:08:28,879
There were many who took
in mockery of our approach,

67
00:08:28,959 --> 00:08:32,919
servants of the Church,
respectable and learned people,

68
00:08:33,000 --> 00:08:36,440
who claimed that you wanderers
you have lost your faith.

69
00:08:36,519 --> 00:08:38,320
- Never!
- It's not true!

70
00:08:38,399 --> 00:08:41,559
It has been said of you that, being
convinced that God has abandoned you,

71
00:08:41,639 --> 00:08:44,519
You have also left God.

72
00:08:44,600 --> 00:08:46,159
No!

73
00:08:46,240 --> 00:08:48,879
But what man can be more faithful

74
00:08:48,960 --> 00:08:52,679
than the one who witnessed it
to the unleashing of God's wrath?

75
00:08:52,759 --> 00:08:54,840
Who can believe more strongly

76
00:08:54,919 --> 00:08:58,399
than the one who saw his lands
shattered by destructive storms?

77
00:08:58,480 --> 00:08:59,960
Praised be the Lord!

78
00:09:00,039 --> 00:09:02,320
Whose faith can be stronger

79
00:09:02,399 --> 00:09:05,600
than those who buried their children
in the dry and barren land

80
00:09:05,679 --> 00:09:09,320
and they wandered,
in search of the promised land?

81
00:09:10,960 --> 00:09:13,200
From Kansas to Colorado

82
00:09:13,279 --> 00:09:16,879
from New Mexico to Oklahoma!

83
00:09:27,600 --> 00:09:29,360
Thank you for coming.

84
00:09:30,320 --> 00:09:32,159
God bless you!

85
00:09:32,600 --> 00:09:34,519
It's a heavenly miracle!

86
00:09:34,600 --> 00:09:37,360
No, it's just the result
hard work.

87
00:09:39,799 --> 00:09:41,440
Father Justin?

88
00:09:41,519 --> 00:09:44,360
- My name is Ted Munson.
- Hello, Mr. Munson.

89
00:09:44,720 --> 00:09:47,039
Your church is a real achievement.

90
00:09:48,039 --> 00:09:50,320
- It's absolutely impressive!
- Thank you, sir.

91
00:09:50,799 --> 00:09:53,919
There is a lot of talk about you.
at the town hall.

92
00:09:54,000 --> 00:09:57,159
People would like to meet you
and see what you have achieved.

93
00:09:57,960 --> 00:10:00,639
How about paying us a visit
at the town hall, welcome?

94
00:10:01,440 --> 00:10:05,279
- I would be honored, sir.
- The honor will be on our side.

95
00:10:06,120 --> 00:10:08,320
So see you tomorrow?

96
00:10:08,399 --> 00:10:10,200
Goodbye, madam.

97
00:10:11,000 --> 00:10:12,720
- To see!
- It's good...

98
00:10:13,159 --> 00:10:15,240
Thank you for coming.

99
00:10:23,200 --> 00:10:24,919
Hawkins, get the crate of potatoes.

100
00:10:25,399 --> 00:10:26,679
Chief!

101
00:10:27,200 --> 00:10:30,559
There is something strange about this peasant.
To have seen what happened in the city!

102
00:10:30,639 --> 00:10:33,279
People came to him
and they called him "Jesus"...

103
00:10:33,360 --> 00:10:35,960
I don't feel like it now!

104
00:10:37,759 --> 00:10:40,840
- What the hell happened?
- Do you remember Lyle Donovan?

105
00:10:40,919 --> 00:10:44,240
- The policeman? He was a man of business.
- In the meantime, he became a bastard.

106
00:10:44,720 --> 00:10:47,840
He told me he didn't want to
let's beg his people.

107
00:10:47,919 --> 00:10:50,399
His people, listen!
As if it were his property.

108
00:10:50,480 --> 00:10:52,200
Be careful with that one!

109
00:10:59,039 --> 00:11:01,559
Make me understand.
What did the policeman say?

110
00:11:01,639 --> 00:11:04,320
- He said let's go.
- No, before that.

111
00:11:04,399 --> 00:11:06,759
He said he won't let us
let's settle here.

112
00:11:06,840 --> 00:11:09,639
He meant the circus, didn't he?

113
00:11:09,720 --> 00:11:13,240
Normal! Don't you understand what I'm saying?
I just don't speak Swahili!

114
00:11:21,240 --> 00:11:24,399
A meeting for revival
faith in God?

115
00:11:24,480 --> 00:11:26,320
Exactly, father.

116
00:11:26,399 --> 00:11:28,480
Sheriff Donovan got it wrong.

117
00:11:28,559 --> 00:11:31,000
We don't do circus shows anymore
for a very long time.

118
00:11:31,080 --> 00:11:32,440
Don't say anymore!

119
00:11:32,519 --> 00:11:35,399
We raised our eyes to God
when he appeared among us

120
00:11:35,480 --> 00:11:37,480
a young stranger,

121
00:11:37,559 --> 00:11:40,600
with healing powers,
named Benjamin Saint John.

122
00:11:40,679 --> 00:11:43,799
Maybe you've heard of him.
He was in town earlier.

123
00:11:43,879 --> 00:11:46,519
His appearance caused a stir.

124
00:11:46,600 --> 00:11:50,919
What we do, Father Goyer,
is to go from town to town

125
00:11:51,000 --> 00:11:54,399
spreading the word of God,
giving hope to the hopeless,

126
00:11:54,480 --> 00:11:58,519
healing those who are physically sick
and the poor in mind.

127
00:11:58,600 --> 00:12:01,240
In exchange for a small donation, of course.

128
00:12:01,320 --> 00:12:05,279
Yes, and we donate half of the amount,
in our turn, the local churches.

129
00:12:05,360 --> 00:12:08,600
This is the only church
from the city, isn't it?

130
00:12:08,679 --> 00:12:12,159
There is also the Church of St. Andrew,
across the road.

131
00:12:12,240 --> 00:12:15,480
I say let's leave the Catholics
in the care of Catholics.

132
00:12:18,720 --> 00:12:20,919
Welcome, ladies and gentlemen!

133
00:12:21,000 --> 00:12:24,559
Come see the amazing
Benjamin Saint John!

134
00:12:24,879 --> 00:12:28,559
He has just returned from the Holy Land,
from Bethlehem and Jerusalem!

135
00:12:29,279 --> 00:12:31,159
Feel the healing power
of God...

136
00:12:31,240 --> 00:12:32,679
thank you

137
00:12:33,799 --> 00:12:35,279
Thank you.

138
00:12:35,360 --> 00:12:38,360
This way, please!
There is room for everyone.

139
00:12:38,440 --> 00:12:40,320
Thank you.
Be blessed!

140
00:12:46,879 --> 00:12:49,759
- Good evening, Lyle.
- I told you to leave.

141
00:12:49,840 --> 00:12:52,679
You told me not to give
circus performances.

142
00:12:52,759 --> 00:12:55,360
This is a dedicated show
faith in God.

143
00:12:55,440 --> 00:12:58,840
I don't care what you call it.
According to me, it's a scam.

144
00:12:58,919 --> 00:13:01,840
If you don't stop the show,
I stop him.

145
00:13:01,919 --> 00:13:03,480
I wish I could.

146
00:13:03,559 --> 00:13:07,600
But if they do, we'll have to give
account of a higher authority.

147
00:13:07,679 --> 00:13:09,600
Do you mean God?

148
00:13:09,679 --> 00:13:12,879
No, to fundamental rights.
Freedom of religion.

149
00:13:12,960 --> 00:13:14,519
Don't tell me what rights you have!

150
00:13:14,600 --> 00:13:17,679
- Listen, quack...
- Good evening, Father Goyer!

151
00:13:17,759 --> 00:13:21,360
- I'm glad you managed to come.
- I wouldn't miss it for anything in the world.

152
00:13:22,720 --> 00:13:24,879
- Hi, Lyle.
- Hello, Tom.

153
00:13:24,960 --> 00:13:27,200
It's a perfect evening for the meeting.

154
00:13:27,279 --> 00:13:29,799
- People needed this.
- That's right, father.

155
00:13:29,879 --> 00:13:31,840
We must revive
old faith

156
00:13:31,919 --> 00:13:34,279
to awaken the spirits from numbness.

157
00:13:34,360 --> 00:13:36,120
Isn't that right, sheriff?

158
00:13:37,240 --> 00:13:39,639
A pleasant evening!

159
00:13:40,159 --> 00:13:43,759
It's a perfectly legal action, Lyle.

160
00:13:43,840 --> 00:13:47,399
Really honest people
I don't use the word "legal".

161
00:13:55,159 --> 00:13:57,120
Keep calm!

162
00:13:57,600 --> 00:13:59,879
- I want to see myself.
- Not yet.

163
00:14:03,440 --> 00:14:05,360
God!

164
00:14:05,919 --> 00:14:09,480
- It's stupid! leave me
- Easy, sweetie. It will be fine.

165
00:14:09,559 --> 00:14:12,840
It's an indescribable crowd!
I had Jonesy calm them down.

166
00:14:15,519 --> 00:14:18,000
Holy Sisoe!

167
00:14:18,600 --> 00:14:23,120
- It's like seeing a ghost...
- Aren't you going to get ready?

168
00:14:25,360 --> 00:14:28,240
- Who chose this suit for him?
- Why, it's not appropriate?

169
00:14:28,320 --> 00:14:30,720
It was Lodz's idea, wasn't it?

170
00:14:32,240 --> 00:14:34,759
You're gonna blow him, kid!

171
00:14:34,840 --> 00:14:36,879
I want to see what I look like.

172
00:14:42,200 --> 00:14:44,279
I can't do it.

173
00:14:44,360 --> 00:14:47,480
Yes, but you have emotions.
It's very natural.

174
00:14:47,559 --> 00:14:51,559
- I look like a badass!
- Damn it! You look like Valentino.

175
00:14:51,639 --> 00:14:54,320
- Doesn't he look like Valentino?
- It's cool.

176
00:14:54,399 --> 00:14:56,960
I don't do it!

177
00:14:58,120 --> 00:15:00,159
You have no choice.

178
00:15:00,799 --> 00:15:05,799
Welcome to meeting the reverend
Saint John, preacher of the faith!

179
00:15:07,440 --> 00:15:10,559
I am Brother Lazarus duBois
and I'm here in front of you

180
00:15:10,639 --> 00:15:13,320
as living proof
of the majesty of the Almighty,

181
00:15:14,000 --> 00:15:17,399
the glorified and the lover
of people, Jesus Christ.

182
00:15:19,919 --> 00:15:21,799
Praised be the Lord!

183
00:15:22,360 --> 00:15:25,679
Until four years ago,
I was a traveling salesman.

184
00:15:25,759 --> 00:15:31,120
I was a sinful man, a slave to lust
bodies and cheap drinks.

185
00:15:31,200 --> 00:15:34,360
I was going from farm to farm
and I was selling lightning rods,

186
00:15:34,840 --> 00:15:39,000
cheating the poor farmers,
wailing them in their little agony,

187
00:15:39,840 --> 00:15:42,720
seducing their wives and daughters.

188
00:15:43,159 --> 00:15:46,360
I was a thief, a drunkard
and an adulterous husband.

189
00:15:48,279 --> 00:15:50,720
I was an unbeliever

190
00:15:52,000 --> 00:15:54,600
a sinner possessed by worldly lusts,

191
00:15:54,679 --> 00:15:57,919
who was to be condemned
forever in the torments of Hell.

192
00:15:59,600 --> 00:16:02,960
As an irony of fate,
I was struck by lightning!

193
00:16:03,480 --> 00:16:06,960
God sent me a sign!

194
00:16:10,240 --> 00:16:14,759
You told me that if I don't feel
if I can do it, Schmidt will.

195
00:16:14,840 --> 00:16:16,639
It's too late now.

196
00:16:16,720 --> 00:16:20,200
I don't even half feel
able to do it.

197
00:16:20,279 --> 00:16:23,200
Boy, all our gain
it depends on that.

198
00:16:25,120 --> 00:16:27,879
- And if I screw it up?
- You can't.

199
00:16:28,919 --> 00:16:33,039
All you have to do is stand on stage,
taking on a mysterious air. It's simple.

200
00:16:35,240 --> 00:16:38,320
The man you came to see
this evening

201
00:16:39,559 --> 00:16:43,600
saved me from the brink
with a simple touch of the hand.

202
00:16:49,720 --> 00:16:51,879
Dear brothers and sisters in the Lord,

203
00:16:51,960 --> 00:16:55,720
I present to you the reverend
Benjamin Saint John!

204
00:17:05,039 --> 00:17:07,680
Do as I say.
It will be fine.

205
00:17:08,240 --> 00:17:10,359
Reverend Saint John!

206
00:17:12,799 --> 00:17:14,599
Hallelujah!

207
00:17:14,680 --> 00:17:18,079
- You were very clever...
- Do you mean the tuxedo?

208
00:17:18,480 --> 00:17:22,480
- Is he dressed with it?
- You know very well that yes!

209
00:17:25,119 --> 00:17:29,359
It is very important to understand
that, unlike Jesus Christ,

210
00:17:29,880 --> 00:17:34,759
Reverend Saint John is only a man,
a mortal, made of flesh and blood.

211
00:17:36,400 --> 00:17:41,279
That is why his hands cannot heal
than one person per day.

212
00:17:42,359 --> 00:17:45,279
Otherwise, it could be fatal.

213
00:17:48,839 --> 00:17:52,920
Is there any faithful man among you,
who are particularly in need

214
00:17:53,000 --> 00:17:55,759
of healing powers
of our Lord Jesus?

215
00:17:57,440 --> 00:17:59,000
who?

216
00:17:59,359 --> 00:18:01,279
is there anyone

217
00:18:01,920 --> 00:18:03,720
who?

218
00:18:04,480 --> 00:18:07,200
The lady in the wheelchair!

219
00:18:07,599 --> 00:18:09,480
There, on the back row!

220
00:18:09,559 --> 00:18:12,599
Help her, young man.
Make her heal!

221
00:18:20,960 --> 00:18:23,119
Be careful, guys.

222
00:18:25,839 --> 00:18:27,759
With care...

223
00:18:29,000 --> 00:18:31,359
Jesus! This woman
she is very sick.

224
00:18:39,480 --> 00:18:42,400
- What's your name?
- Gertrude.

225
00:18:43,680 --> 00:18:47,880
- What disease do you suffer from?
- Stomach cancer.

226
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
He has stomach cancer.

227
00:18:55,039 --> 00:18:58,319
The doctors told me it affected me
and spinal cord,

228
00:18:58,400 --> 00:19:01,240
that's why I can't move my legs.

229
00:19:01,319 --> 00:19:04,359
The cancer destroyed his spine.
He can't walk anymore.

230
00:19:04,440 --> 00:19:07,000
He can no longer move his legs.

231
00:19:07,759 --> 00:19:11,160
You want to be healed here,
tonight?

232
00:19:13,000 --> 00:19:16,359
- I hope with all my heart...
- Hallelujah!

233
00:19:17,039 --> 00:19:19,599
My dear brothers and sisters,
I want you to hold hands

234
00:19:19,680 --> 00:19:22,599
and say after me: "Jesus!"

235
00:19:23,599 --> 00:19:25,880
Jesus!

236
00:19:30,160 --> 00:19:32,640
Jesus!

237
00:19:36,440 --> 00:19:38,640
Jesus!

238
00:19:44,319 --> 00:19:46,720
Get your hands on her, boy!

239
00:19:49,599 --> 00:19:52,200
Jesus!

240
00:20:01,480 --> 00:20:03,839
In the name of God Almighty,

241
00:20:03,920 --> 00:20:06,599
of the Son and of the Holy Spirit,

242
00:20:06,680 --> 00:20:11,359
we command you, cancer of Satan,
to leave this woman's body

243
00:20:11,440 --> 00:20:13,720
for her to heal!

244
00:20:31,359 --> 00:20:34,599
My dear Gertrude,
now please go

245
00:20:36,640 --> 00:20:38,359
Go!

246
00:20:39,839 --> 00:20:43,599
I want you to get off the chair
and come to me.

247
00:20:52,000 --> 00:20:53,640
Go!

248
00:20:53,720 --> 00:20:55,799
Get up and go!

249
00:21:00,319 --> 00:21:02,759
Come on, come to me.

250
00:21:05,680 --> 00:21:08,720
God, I'm healed!

251
00:21:09,160 --> 00:21:11,160
Thank you, God!

252
00:21:14,519 --> 00:21:16,799
Thank you, Jesus!

253
00:21:17,359 --> 00:21:19,200
Hallelujah!

254
00:21:19,279 --> 00:21:21,319
Praised be the Lord!

255
00:22:12,039 --> 00:22:14,279
Stop the music!

256
00:22:32,000 --> 00:22:34,240
- Are you ready, boss?
- Yes.

257
00:22:36,759 --> 00:22:38,559
Children!

258
00:22:39,599 --> 00:22:42,880
Come here!
I want to make an announcement.

259
00:22:43,519 --> 00:22:47,759
Due to unprecedented success
of our recent endeavors,

260
00:22:47,839 --> 00:22:51,279
for which we thank him
Master Hawkins,

261
00:22:51,359 --> 00:22:55,640
I am pleased to announce that Possum
and Bobby, with doldora pockets,

262
00:22:55,720 --> 00:22:59,680
they traveled over 65 km
to Jefferson City,

263
00:22:59,759 --> 00:23:03,000
where they brought us fresh eggs.

264
00:23:04,680 --> 00:23:06,640
Some ham...

265
00:23:08,319 --> 00:23:11,000
... and orange juice!

266
00:23:11,319 --> 00:23:13,279
Come here!

267
00:23:15,279 --> 00:23:16,680
Well done, Ben!

268
00:23:16,759 --> 00:23:18,440
Good job!

269
00:23:29,240 --> 00:23:32,240
Are cockroaches a prize?

270
00:23:34,839 --> 00:23:37,240
Hawkins, get the boys some more juice.

271
00:23:43,599 --> 00:23:46,279
- Congratulations!
- I didn't do anything.

272
00:23:49,119 --> 00:23:52,279
- How is your mother?
- Better.

273
00:23:54,039 --> 00:23:57,359
- Not great, but at least he's talking.
- I'm glad.

274
00:24:02,839 --> 00:24:05,440
- What is my boy doing?
- Okay.

275
00:24:06,759 --> 00:24:09,400
Tomorrow, at 11 sharp, we start
the morning show.

276
00:24:09,480 --> 00:24:11,640
Morning service, I mean.

277
00:24:11,720 --> 00:24:14,480
Are you ready to crush them,
like last time?

278
00:24:19,599 --> 00:24:22,200
I have some business in town.

279
00:24:24,920 --> 00:24:27,039
You can take the Chevrolet.

280
00:24:27,119 --> 00:24:29,799
But be back at ten o'clock.
Half past ten at the latest.

281
00:24:29,880 --> 00:24:32,559
You are a goldmine, boy!

282
00:24:37,039 --> 00:24:39,519
I don't know.
I can't help you.

283
00:24:40,599 --> 00:24:43,200
What about "Big Sky Farms"?
Do you know where it is?

284
00:24:43,279 --> 00:24:45,160
I don't know that either.

285
00:24:48,240 --> 00:24:49,680
Thank you.

286
00:24:50,559 --> 00:24:54,519
You could ask Mrs. Donovan.
The van belonged to her.

287
00:24:54,599 --> 00:24:58,039
More than likely, that individual
he bought it then, at the auction.

288
00:24:58,119 --> 00:25:00,160
What auction?

289
00:25:00,240 --> 00:25:03,960
Poor Donovan family! Once upon a time,
half the city belonged to them.

290
00:25:04,039 --> 00:25:08,119
Now all her wealth is an old house
and a lot of dust in the lungs.

291
00:25:09,839 --> 00:25:11,799
where does he live

292
00:25:12,680 --> 00:25:16,160
About 30 minutes from here, to the south,
towards Moreau. It's easy to find.

293
00:25:17,880 --> 00:25:21,119
- Do you know what time it is?
- A quarter past ten.

294
00:25:46,680 --> 00:25:49,119
What's going on here?
Was it an accident?

295
00:25:49,720 --> 00:25:52,119
Not. There's a healer there.

296
00:25:52,200 --> 00:25:55,519
I heard he healed a woman
of cancer last night.

297
00:25:59,680 --> 00:26:01,880
Forget him, he is!

298
00:26:02,200 --> 00:26:04,400
The one who works miracles!

299
00:26:04,480 --> 00:26:07,079
It's Benjamin Saint John!

300
00:26:08,480 --> 00:26:10,039
It's not me!

301
00:26:11,200 --> 00:26:13,160
Leave me alone!

302
00:26:14,000 --> 00:26:16,319
Heal me too, I beg you!

303
00:26:18,599 --> 00:26:20,759
Get him out of here, Gabe!

304
00:26:29,160 --> 00:26:30,319
'Neata!

305
00:26:31,720 --> 00:26:33,839
This is the main room.

306
00:26:33,920 --> 00:26:36,880
For now, it has a capacity
of 100 people,

307
00:26:36,960 --> 00:26:40,279
but when we finish the pews,
they will fit twice as much.

308
00:26:40,359 --> 00:26:41,599
Double, you say?

309
00:26:43,880 --> 00:26:46,119
This is the children's home.

310
00:26:46,200 --> 00:26:49,519
It's not over, but when it is,
we will be able to receive about 12 boys.

311
00:26:49,839 --> 00:26:52,839
The girls' bedroom, opposite, is ready.

312
00:26:54,240 --> 00:26:56,039
Iris?

313
00:26:58,000 --> 00:27:01,279
I present to you the councilors
Municipal Munson and Templeton.

314
00:27:01,799 --> 00:27:04,119
- My sister, Iris.
- Hello.

315
00:27:04,519 --> 00:27:07,480
Carroll was somehow your cousin,
Mr. Templeton?

316
00:27:07,559 --> 00:27:10,839
- No, my niece.
- Sincere condolences.

317
00:27:11,200 --> 00:27:14,359
Without Carroll Templeton we would not have succeeded
none of these.

318
00:27:14,440 --> 00:27:18,359
Glad to hear that.
I am amazed by your efforts.

319
00:27:18,880 --> 00:27:21,799
But I would have preferred
to have consulted us before.

320
00:27:22,440 --> 00:27:26,160
You can help us from now on.
We need it very much.

321
00:27:27,160 --> 00:27:29,359
That's not what I meant.

322
00:27:29,680 --> 00:27:30,839
Ned?

323
00:27:32,039 --> 00:27:36,759
I think Val was trying to tell you
that this building will be demolished.

324
00:27:39,480 --> 00:27:42,799
- Demolished? when?
- It's an older story.

325
00:27:43,240 --> 00:27:46,920
The systematization plan provided
its demolition in the spring of '31.

326
00:27:47,000 --> 00:27:49,599
- But then came the crash...
- I had serious problems.

327
00:27:49,680 --> 00:27:52,079
But we recovered quickly.
Didn't I tell you that...

328
00:27:52,160 --> 00:27:54,640
Gentlemen! when?

329
00:27:57,279 --> 00:27:59,480
In the middle of next month.

330
00:28:02,440 --> 00:28:05,119
- It is absolutely unacceptable!
- Of course, father.

331
00:28:06,319 --> 00:28:09,880
Just don't think we'll kick you out,
simply. Is that what you thought?

332
00:28:10,240 --> 00:28:14,640
There is an old, abandoned inn,
about 8 km from the city exit.

333
00:28:15,920 --> 00:28:19,119
It's a beautiful place. It's the property
hydroelectric plant, but...

334
00:28:19,200 --> 00:28:20,799
No!

335
00:28:21,680 --> 00:28:24,400
- Don't hurry, father.
- I'm not stupid.

336
00:28:24,480 --> 00:28:27,640
I know this is unrelated
with the systematization plan.

337
00:28:27,720 --> 00:28:31,720
It's because of the refugees.
The vagabonds, as you call them.

338
00:28:31,799 --> 00:28:33,960
It's good as long as I stay
outside the city.

339
00:28:34,039 --> 00:28:37,599
Don't welcome them in town,
for fear of settling here.

340
00:28:37,680 --> 00:28:40,319
- You misunderstood us...
- Shut up, Ned.

341
00:28:42,039 --> 00:28:44,519
Listen to me well, father.

342
00:28:44,839 --> 00:28:49,160
We offer you a good property,
in exchange for this dilapidation.

343
00:28:50,039 --> 00:28:53,880
If you refuse, the town hall will exercise its right
the right to requisition the building,

344
00:28:53,960 --> 00:28:57,720
and you will receive as compensation
exactly what it's worth

345
00:28:57,799 --> 00:29:02,119
that is, if I look around,
about $50 and a frozen onion.

346
00:29:03,480 --> 00:29:06,000
So what do you choose?

347
00:29:11,839 --> 00:29:13,039
Excuse me...

348
00:29:13,400 --> 00:29:14,920
Justin!

349
00:29:15,799 --> 00:29:17,640
Justin, wait!

350
00:29:18,559 --> 00:29:20,880
I know the property they were talking about.

351
00:29:20,960 --> 00:29:22,839
- Maybe we should...
- No!

352
00:29:23,880 --> 00:29:27,359
God spoke to me clearly, Iris.
He chose this place, not another!

353
00:29:27,440 --> 00:29:29,160
- But, Justin...
- No!

354
00:29:32,119 --> 00:29:35,119
- Val, are you feeling well?
- I can't breathe...

355
00:29:36,079 --> 00:29:37,920
Call a doctor!

356
00:29:38,000 --> 00:29:39,880
Let's get him out, guys.

357
00:29:39,960 --> 00:29:42,920
Easy... Take care of your head.

358
00:29:43,359 --> 00:29:45,960
- Does he feel sick?
- Don't touch me!

359
00:29:46,759 --> 00:29:48,039
Wave?

360
00:30:26,160 --> 00:30:27,640
Sorry.

361
00:30:38,759 --> 00:30:40,440
They finished.

362
00:30:42,519 --> 00:30:44,519
Who needs help?

363
00:30:45,920 --> 00:30:48,200
What kind of help?

364
00:30:48,680 --> 00:30:51,279
I arrived and his driver!

365
00:30:54,319 --> 00:30:55,759
Come in.

366
00:30:59,359 --> 00:31:00,680
Hello.

367
00:31:00,759 --> 00:31:04,240
- I was wondering if...
- Yes. Wait for me in the car.

368
00:31:06,480 --> 00:31:09,599
Put this on your seat.
I'm going to get the keys.

369
00:31:22,599 --> 00:31:25,400
Why is it so important?
to see Mrs. Donovan?

370
00:31:27,160 --> 00:31:30,039
- It's something personal.
- What do you mean?

371
00:31:33,440 --> 00:31:36,160
It's a family matter.

372
00:32:15,720 --> 00:32:16,960
Yes?

373
00:32:17,039 --> 00:32:19,480
I'd like to see Mrs. Donovan.

374
00:32:19,559 --> 00:32:22,640
I'm sorry, but Ms. Donovan
he doesn't feel well.

375
00:32:24,160 --> 00:32:26,000
It's important.

376
00:32:27,680 --> 00:32:31,079
Look at you!
You are the miracle worker.

377
00:32:31,720 --> 00:32:33,160
Come in.

378
00:32:33,839 --> 00:32:36,640
There is no time to waste.
He was waiting for you.

379
00:32:37,079 --> 00:32:38,559
go

380
00:32:41,160 --> 00:32:42,920
Mrs. Donovan?

381
00:32:44,079 --> 00:32:46,599
The one you've been waiting for has arrived.

382
00:32:50,519 --> 00:32:53,000
I knew you would come.

383
00:33:02,880 --> 00:33:04,680
Easy...

384
00:33:12,319 --> 00:33:15,200
Come closer, let me see you.

385
00:33:27,200 --> 00:33:30,119
You got his eyes, boy.

386
00:33:34,160 --> 00:33:35,720
Walter!

387
00:33:36,960 --> 00:33:41,319
Take the young lady to the kitchen
and serve it with lemonade.

388
00:33:41,400 --> 00:33:43,119
Yes, ma'am.

389
00:33:58,440 --> 00:34:00,680
Crazy old man!

390
00:34:02,160 --> 00:34:06,960
- When was the last time you saw him?
- A very long time ago.

391
00:34:11,000 --> 00:34:14,199
Let it be about 15 years
or even more...

392
00:34:15,719 --> 00:34:20,360
Hack Scudder and me
we were friends at the buckle.

393
00:34:23,280 --> 00:34:25,480
Do you know this woman?

394
00:34:26,480 --> 00:34:29,440
Of course I know her.
It's Flora.

395
00:34:33,559 --> 00:34:38,480
He showed me this photo
and told me about her.

396
00:34:38,880 --> 00:34:40,960
Only good things.

397
00:34:42,719 --> 00:34:46,320
- Do you know anything about him?
- No, but I dream of him.

398
00:34:47,719 --> 00:34:50,000
You know what I'm talking about.

399
00:34:52,079 --> 00:34:55,360
He sent you to me, Ben Hawkins.

400
00:34:58,440 --> 00:35:01,800
You have a special gift, like him.

401
00:35:05,679 --> 00:35:09,840
It may not be for you
a gift, but a curse.

402
00:35:13,039 --> 00:35:15,920
In reality, it is both one and the other.

403
00:35:17,800 --> 00:35:20,480
There are some rules, boy.

404
00:35:21,719 --> 00:35:25,960
A life saved
it means another life taken.

405
00:35:27,679 --> 00:35:29,519
It can be a field of wheat,

406
00:35:31,480 --> 00:35:35,079
Walter's dog Jim...

407
00:35:37,360 --> 00:35:40,559
... or the girl you came here with.

408
00:35:40,639 --> 00:35:43,559
What are you doing here?
Out of my house!

409
00:35:45,519 --> 00:35:47,760
- But I...
- I don't care what you say!

410
00:35:48,239 --> 00:35:49,400
Ben?

411
00:35:49,480 --> 00:35:51,039
Ben...

412
00:35:51,119 --> 00:35:52,920
Delete it from here!

413
00:36:07,880 --> 00:36:11,280
You don't want to tell me
what was it about, wasn't it?

414
00:36:13,360 --> 00:36:16,360
- A family matter...
- Yes.

415
00:36:19,800 --> 00:36:24,000
who was it your aunt?
A distant cousin?

416
00:36:27,719 --> 00:36:31,079
- Your grandmother?
- Yes, she was my grandmother.

417
00:36:31,440 --> 00:36:34,679
You had never seen her before
that woman.

418
00:36:40,800 --> 00:36:44,360
He said you have his eyes.
Who was he referring to?

419
00:36:52,639 --> 00:36:55,280
- Get out of the car!
- Are we welcome?!

420
00:36:55,360 --> 00:36:58,440
- You heard very well.
- What the hell do you want from me?

421
00:36:59,280 --> 00:37:03,360
I want to know who you are!
To know what you did to my mother.

422
00:37:03,440 --> 00:37:06,519
- I told you, I didn't do anything to him.
- You are a liar!

423
00:37:25,440 --> 00:37:27,559
Damned fool!

424
00:37:38,440 --> 00:37:41,239
- How did you tell me?
- Damn crazy.

425
00:37:44,760 --> 00:37:47,480
- Go up.
- Go to hell!

426
00:38:16,079 --> 00:38:18,559
Are you sure he's not around?
somewhere?

427
00:38:18,639 --> 00:38:21,599
No one has seen him before,
since the last performance.

428
00:38:23,320 --> 00:38:25,000
It would be!

429
00:38:27,719 --> 00:38:31,039
Lila, prepare Schmidt
for the show.

430
00:38:37,599 --> 00:38:41,760
- Do you think it will last?
- Everything matters to them!

431
00:39:15,679 --> 00:39:17,679
Can you give me a cigarette too?

432
00:39:21,400 --> 00:39:23,760
Will you let me drive?

433
00:39:47,719 --> 00:39:51,760
Is there any faithful man among you,
who are particularly in need

434
00:39:51,840 --> 00:39:53,840
of healing powers
of our Lord Jesus?

435
00:39:54,159 --> 00:39:55,400
Me!

436
00:39:55,480 --> 00:39:57,079
You, sister!

437
00:39:57,760 --> 00:39:59,800
Help her get here.

438
00:40:00,760 --> 00:40:03,000
Praise be to the name of God!

439
00:40:07,079 --> 00:40:08,559
let me help you

440
00:40:09,400 --> 00:40:10,920
Perfect.

441
00:40:12,400 --> 00:40:14,559
- What's your name?
- Verna.

442
00:40:17,199 --> 00:40:22,159
- What misfortune happened to you, Verna?
- I was run over by a threshing machine.

443
00:40:25,880 --> 00:40:29,000
Great God!
You are lucky to be alive.

444
00:40:29,079 --> 00:40:31,679
I thank Jesus, every day.

445
00:40:31,760 --> 00:40:33,519
Praised be the name of God!

446
00:40:33,599 --> 00:40:35,239
have you heard

447
00:40:36,440 --> 00:40:40,159
This poor girl thanks Him
to Jesus for saving his life.

448
00:40:40,559 --> 00:40:43,079
Isn't it an example to follow?

449
00:40:44,559 --> 00:40:45,800
Hallelujah!

450
00:40:45,880 --> 00:40:47,440
Thank you, God!

451
00:40:48,960 --> 00:40:53,280
My dear sister, you want to be
cured tonight?

452
00:40:53,719 --> 00:40:55,440
No!

453
00:40:58,920 --> 00:41:02,280
You're going to help mom, you bastard!

454
00:41:04,519 --> 00:41:07,880
I'm sorry, Sheriff, but I've already chosen her
on this young woman.

455
00:41:07,960 --> 00:41:10,960
- Bring your mother tomorrow.
- I can't wait for tomorrow!

456
00:41:11,039 --> 00:41:13,800
- To heal the girl tomorrow!
- Heal Becca!

457
00:41:20,119 --> 00:41:21,800
It's not him.

458
00:41:22,679 --> 00:41:24,800
It's not him!

459
00:41:25,119 --> 00:41:27,400
where is the healer

460
00:41:27,480 --> 00:41:30,159
- Damn it! where is it
- I'm here.

461
00:41:38,280 --> 00:41:39,840
Put it down.

462
00:41:55,679 --> 00:41:57,280
Don't die!

463
00:42:03,400 --> 00:42:06,320
You have to tell me
what are those rules

464
00:42:09,280 --> 00:42:11,639
I don't want to hurt anyone.

465
00:42:40,960 --> 00:42:43,079
Go further.

466
00:42:45,199 --> 00:42:47,239
Move away.

467
00:43:04,760 --> 00:43:07,079
No! don't touch me

468
00:43:19,840 --> 00:43:22,800
You all saw it.
She doesn't want to be cured.

469
00:43:25,400 --> 00:43:27,639
He doesn't want to!

470
00:43:34,480 --> 00:43:36,360
Henry Scudder...

471
00:43:38,400 --> 00:43:41,760
... after he left you,
where did he go?

472
00:43:47,440 --> 00:43:49,840
At Babylon.

473
00:44:02,599 --> 00:44:04,159
mom?

474
00:44:09,960 --> 00:44:11,719
Mother...

475
00:44:58,119 --> 00:45:01,199
- What were you doing, if she didn't stop you?
- Are we welcome?

476
00:45:02,599 --> 00:45:05,719
You were getting ready to put your hands on it
above that woman.

477
00:45:05,800 --> 00:45:08,119
What were you doing if she didn't stop you?

478
00:45:10,039 --> 00:45:12,360
What were you thinking?

479
00:45:15,559 --> 00:45:17,360
Exactly as I thought.

480
00:45:17,760 --> 00:45:21,079
From now on, you will be cleaning latrines.
You don't give performances anymore.

481
00:45:21,880 --> 00:45:23,639
I didn't ask to do this.

482
00:45:23,719 --> 00:45:26,079
You won't even do it again,
until you deserve it.

483
00:45:26,159 --> 00:45:27,960
Maybe not even then.

484
00:45:28,559 --> 00:45:31,880
That's it, kids!
We're on our way.

485
00:45:46,400 --> 00:45:48,039
Where are we going?

486
00:45:48,639 --> 00:45:52,440
Go ahead on highway 54,
then take 66 south.

487
00:45:53,760 --> 00:45:55,960
Do you want to go through Texas?

488
00:46:00,239 --> 00:46:03,199
We're going to have a great time
close to Babylon.

489
00:46:05,119 --> 00:46:08,400
No, we'll go right to Babylon.

490
00:46:09,559 --> 00:46:10,880
Jesus!

491
00:46:11,760 --> 00:46:13,199
Yes...

492
00:46:13,519 --> 00:46:15,400
On horses!

493
00:46:42,760 --> 00:46:46,039
You watched the serial movie
CARNIVALS

494
00:46:48,039 --> 00:46:52,360
End of episode 3

495
00:46:53,280 --> 00:46:57,440
Translation and adaptation
ELENA PRODAN


